参军年龄中日饮食文化差异 日语角--江财外语学院分团委

中日饮食文化差异 日语角|-江财外语学院分团委

外语学院分团委
公众号ID:JCWY-ftw2013
关注
今週の日本語コーナーのテーマは中国との違いを中心に日本の食事マナーです。
一緒に振り返ってみよう美国舞男!
日本人のマナーについて关于日本人的礼仪
よく言われる日本人のマナーについての意見は、ほとんどが「マナーの違い」ではなく、「マナー意識の差」。日本にもマナーの悪い人はたくさんいます!
关于日本人常说的礼节的意见,大部分不是“礼节的差异”,而是“礼节意识的差异”。 日本也有很多礼节不好的人!
中国人の目から見て「マナーがいい」と感じることは、日本人の目から見てもマナーがよく見えますし、逆もそうです。
从中国人看来觉得“很有礼貌”的事福气多玉石床,从日本人看来也会觉得如此六等星之夜,反之亦然。
食事の始めと終わり
吃饭的开始与结束
食事のとき、日本では皆で「いただきます」と言う黄英姑。それから一緒に食事を始める。そして、食事の終わりに「ごちそうさまでした」と言う沈阳铁西鬼楼。しかし、中国ではどちらの言葉も言わない。
吃饭时,在日本的话在大家说「开动了」之后才一起开始吃饭。吃饭结束的时候要说「承您款待了」。但是,在中国什么话也不用说。
麺を食べるとき
吃面条时
麺を食べるとき、中国では音を立ててはいけない。しかし、日本では音を立てて食べてもいい。
吃面条时,在中国的话不可发出声音。但是桃色追杀令,在日本是可以发出声音吃的。
箸の置き方
筷子放置方法
どちらの国でも箸をご飯に刺してはいけない。箸を置くとき、中国では30センチぐらいの長い箸を縦に置くが、日本では20センチぐらいの短い箸を横向きに置く姚黛玮。
中日两国都不可以把筷子刺入饭里信步造句。放置时筷子,在中国把30厘米左右长的筷子纵着放在, 在日本把20厘米左右短的筷子横着放。
茶碗を手に持って食べる
拿着碗吃东西
中国では器を持ち上げて食べることは、かなりみっともないマナー違反。しかし日本は逆に、器を持ち上げないことは、大きなマナー違反になる。皿は持ち上げない。
在中国举起器皿吃饭,违反了相当普遍的礼节。 但是,日本相反,不抬起器皿是违反大礼节的, 如果是盘子的话就不抬起来起来吃。
汁を飲むとき喝汤的时候
汁を飲むとき
汁を飲むとき
中国では匙を使って器を持ち上げずに飲む。日本では器を持ち上げて直接すする。
在中国使用匙不举起容器喝。在日本举起容器直接小口喝。

まとめ
日本の食事マナーは中国とはいろいろ異なる。世界の標準的なマナーとも異なり、慣れるまでは不思議な光景に見えることも。
日本的吃饭礼仪与中国相当不同。
与世界的标准的礼仪也有差异,除非习惯了否则会觉得很不可思议。
言葉は慣れるまでは間違えてもいいが、マナーは最初に間違えたら印象が決まってしまう。参军年龄分からないときは聞いてみよう。コミュニケーションのきっかけになります艾萨拉之爪。
在习惯一门语言之前可以把语言弄错董继昌,但是礼节最初弄错的话就会决定印象公主岭二丫网。 不知道的时候请问问吧,还可以成为一个交流的契机。姜次郎

時間があれば、ぜひ日本語コーナーにご参加してください!
日時:毎週金曜日 午後五時から
(每周五下午五点开始)
場所:Y102
(麦庐校区英庐102)

文章归档